Le projet

Périféeries 2028 est le nom de la candidature du territoire de Saint-Denis, Plaine Commune et de la Seine-Saint-Denis au titre de Capitale européenne de la culture 2028.

La démarche d’écriture de cette candidature incarne un mouvement de transition vers un nouveau programme de développement culturel territorial. Elle est un moyen de travailler collectivement à s'émanciper des stéréotypes.
La période de candidature est déjà une opportunité sans précédent pour créer du commun sur le territoire. En effet, la mise en place d'actions concrètes permet de questionner en temps réel l'écriture du projet et de construire le programme futur par l’expérimentation. Ainsi, des résidences-test et la mise en place d’un protocole urbain forment un socle d'expérimentations qui accompagne l'écriture de cette politique culturelle en actes.

Périféeries 2028 is the name of the candidacy of the territory of Saint-Denis, Plaine Commune and Seine-Saint-Denis for the title of European Capital of Culture 2028.

The process of writing this application embodies a movement of transition towards a new program of territorial cultural development. It is a way to work collectively to emancipate ourselves from stereotypes. The application period is already an unprecedented opportunity to create common ground in the territory. Indeed, the implementation of concrete actions allows to question in real time the writing of the project and to build the future program through experimentation. Thus, test residences and the implementation of an urban protocol form a basis for experimentation that accompanies the writing of this cultural policy in action.

" une mobilisation inclusive pour
une culture frugale et rebelle "

Ce projet est un moment unique pour construire ensemble le projet culturel de ce territoire et s'emparer pleinement des défis contemporains : l'inclusion numérique, la transition écologique, la lutte contre l'exclusion et les inégalités, la mobilisation de la jeunesse, le dialogue des cultures et la valorisation du patrimoine.

This project is a unique moment to build together the cultural project of this territory and to fully seize contemporary challenges: digital inclusion, ecological transition, the fight against exclusion and inequalities, the mobilization of youth, the dialogue of cultures and the valorization of heritage.

La force de ce projet s'incarne
                                           à travers QUATRE convictions                                           

Image

Un patrimoine culturel vivant et pluriel

Les habitant.es de Seine-Saint-Denis sont issu.es en moyenne pour un tiers de mouvements migratoires passés et contemporains, le territoire accueillant près de 150 nationalités. Nos politiques culturelles doivent donc faire de cette diversité l'emblème du territoire.

A living and diverse cultural heritage

On average, one third of the inhabitants of Seine-Saint-Denis come from past and present migratory movements, and the territory is home to nearly 150 nationalities. Our cultural policies must therefore make this diversity the emblem of the territory.

Image

Une dynamique culturelle portée par la jeunesse

En soutenant cette dynamique de développement territorial, le territoire se dote d’atouts pour que les jeunes générations investissent et nourrissent la vie économique locale. Mettre en œuvre une politique de développement culturel qui permette à chacun de participer à la vie culturelle est en enjeu majeur d’émancipation.

A cultural dynamic driven by youth

By supporting this dynamic of territorial development, the territory is equipped with assets so that the young generations invest and feed the local economic life. Implementing a cultural development policy that allows everyone to participate in cultural life is a major challenge for emancipation.

Image

Une
Ville-Monde

À travers sa candidature, Saint-Denis et son territoire doivent permettre à ses habitant.es et ses artistes d’être reconnu.es comme les premiers acteurs de la multi-culturalité qui nourrit et donne son sens à la création contemporaine.

A World City

Through its candidacy, Saint-Denis and its territory must allow its residents and artists to be recognized as the primary actors of the multi-culturality that nourishes and gives meaning to contemporary creation.

Image

Penser le développement urbain avec les droits culturels

Le sens de la candidature sequano-dionysienne se constitue d’abord comme la volonté de promouvoir une ville constituée d’espaces communs appropriés par les habitant.es et non faite d’un simple agrégat d’individus.

Thinking about urban development with cultural rights

The meaning of the Sequano-Dionysian candidacy is first and foremost the desire to promote a city made up of common spaces appropriated by the inhabitants and not made up of a simple aggregate of individuals.

Qu’est-ce qu’une ?

Le label Capitale européenne de la culture existe depuis 1985. Il permet chaque année de désigner une ville qui déploie ainsi pendant une année civile un programme culturel ambitieux au rayonnement international.
Le label est impulsé en 1985 par l’actrice Melina Mercouri, alors ministre de la Culture en Grèce et Jack Lang, ancien ministre de la culture. Athènes devient la première “ville européenne de la culture” deux ans plus tard. En France, quatre villes ont été labellisées depuis : Paris en 1989, Avignon en 2000, Lille en 2004 et Marseille en 2013. Depuis 2009, ce n’est plus une seule, mais deux villes qui sont désignées capitales européennes de la culture chaque année. En 2028, une ville française sera capitale européenne de la culture aux côtés d’une ville en République Tchèque. Cette initiative, au-delà de mettre en avant la richesse et la diversité des cultures européennes, constitue également un moteur culturel, économique et social pour les territoires.
Image

CONTRIBUTION
à UNE POLITIQUE CULTURELLE EN ACTE

Image